Your 7-step plan to becoming a successful captioner

Do you want to learn to make videos accessible to people who are deaf or hard of hearing?

  1. Transcribe the dialogue
  2. Identify speakers
  3. Describe how characters speak
  4. Describe plot-pertinent sounds
  5. Describe music and lyrics
  6. Mark accents and foreign speech
  7. Put it all together

Who is this course for?

Your career in closed captioning starts here

  • Are you a SUBTITLER and you want to learn to create subtitling for the deaf and hard of hearing & closed captioning?

  • Are you a TRANSLATOR? Do you already work as a professional translator of written texts and you want to add subtitling for the deaf and hard of hearing & closed captioning to your portfolio of skills?

  • Are you a LINGUIST? Harness your linguistic skills for media accessibility and audiovisual localisation - join our course and learn how to create subtitling for deaf and hard of hearing viewers!

By the end of this course, you'll learn to...

  • create subtitles which help deaf and hard of hearing viewers access TV shows and other audiovisual content

  • master the creation of subtitles for the deaf and hard of hearing using two professional state-of-the-art subtitling tools: OOONA and EZTitles

  • add plot-pertinent sound identifiers to your subtitles to help deaf and hard of hearing viewers recognize the source of the sound

  • identify characters in a film by adding speaker labels and colours

  • describe mood music and song lyrics using different strategies

  • use appropriate subtitling formats to export subtitles for the deaf and hard of hearing and closed captions

  • conform standard subtitles for hearing viewers to subtitling for the deaf and hard of hearing, and vice versa

What you will get from this course

  • 7 steps to follow to become a successful captioner

    A masterclass in subtitling for the deaf and hard of hearing & closed captioning consisting of several modules broken down into detailed micro-lessons

  • Hands-on exercises

    Practise subtitling for the deaf and hard of hearing & closed captioning by watching screencasting video tutorials and doing our practical subtitling exercises

  • Access to professional subtitling software

    Save money! Get exclusive 90-day access to professional subtitling software (OOONA and EZTitles)

  • Downloadable resources

    Download our checklists and style guides for future use in your subtitling projects

  • Social media learning community

    Gain unlimited access to our private Facebook group to engage in discussions with your fellow students

  • Discounts on professional software

    After completing the course, you will be eligible for a discount to purchase OOONA and/or EZTitles

What our students are saying

Dylan Camilleri

5 star rating

“A professional course intended to all those who would like to become captioners or for SDH subtitlers who would like to improve their skills. The step by step approach of this course to SDH, helps the student to fully get to grips with the topic. ...”

Read More

“A professional course intended to all those who would like to become captioners or for SDH subtitlers who would like to improve their skills. The step by step approach of this course to SDH, helps the student to fully get to grips with the topic. The interviews, quizzes, exercises and downloadable material make it worthwhile.”

Read Less

Cecile Pasquet

5 star rating

“I would strongly recommend this course to anyone interested in SDH. The course is very accurate, extremely insightful, and contains extra bonus sections, such as videos with professionals, practical exercises, useful guidelines and recommendations...”

Read More

“I would strongly recommend this course to anyone interested in SDH. The course is very accurate, extremely insightful, and contains extra bonus sections, such as videos with professionals, practical exercises, useful guidelines and recommendations. A must-have, well-designed course.”

Read Less

Course curriculum

    1. Welcome to the course!

      FREE PREVIEW
    2. How to use this course

      FREE PREVIEW
    3. AVT Masterclass Style Guide

    4. Glossary of AVT terms

    5. Before we begin...

    1. Types of SDH: subtitles and captions?

    2. Types of SDH: pre-recorded, semi-live and live

      FREE PREVIEW
    3. How is SDH different?

    4. Quiz on SDH

    5. What is good quality captioning? (Interview)

    6. Four Principles of Closed Captioning (Interview)

      FREE PREVIEW
    1. Who benefits from subtitles?

    2. Why it won't help to turn up the volume

    3. Interview with a hard of hearing viewer

      FREE PREVIEW
    4. Interview with deaf viewers

    5. Quiz on target viewers

    6. Captioning and universal design principles

    1. Let's get your tools ready!

    2. Subtitling tools in this course

      FREE PREVIEW
    3. How to get access to OOONA and/or EZTitles

    1. Introduction to OOONA Tools

      FREE PREVIEW
    2. Workspace and project settings

      FREE PREVIEW
    3. How to edit the layout

    4. How to time your subtitles

    5. How to export a subtitle file

    6. How to save projects

    7. How to use tags?

      FREE PREVIEW
    8. How to use short forms

    9. How to recut subtitles

    10. How to convert frame rate

      FREE PREVIEW
    11. Where to get help

    1. Get your own EZTitles license

    2. Understand the EZTitltes workspace (sightseeing tour)

      FREE PREVIEW
    3. How to define project settings

      FREE PREVIEW
    4. How to customise layout

    5. How to work with videos?

    6. How to time your first subtitles

    7. Automatic fixes

    8. How to remove a keyboard shortcut?

    9. EZTitles User Guide

    10. Where to find more info?

About this course

  • €299,00
  • 100 lessons
  • 4 hours of video content

Get 50% discount on annual subscription of OOONA

Save up to 300 dollars!

Get 10% discount on the EZTitles licence

Exclusive deal for AVT Masterclass students

After completing this course, you will be eligible for a 10% discount on a licence of EZTitles professional subtitling software. You can save up to 238 euros!
EZTitles logo

Showcase your skills

CERTIFICATE OF COMPLETION

Once you complete the course, you'll receive a Certificate of Completion. Certificates are a great way to document your learning! You can share them on social media and use them with clients, employers or colleagues.
A woman holding a university diploma

Instructor(s)

Instructor Bio:

Prof. Agnieszka Szarkowska is a researcher and translator trainer, academic teacher and audiovisual translation consultant. Agnieszka works in the Institute of Applied Linguistics at the University of Warsaw, leads the research group Audiovisual Translation Lab (AVT Lab), and is also an Honorary Research Associate at University College London. With over 20 years of hands-on teaching experience, Agnieszka has trained hundreds of students internationally to become high-quality professionals in the audiovisual translation industry. Agnieszka is the author of over 70 publications on audiovisual translation and principal investigator of several research projects. She is also a member of the European Association for Studies in Screen Translation (ESIST), European Society for Translation Studies (EST) and an honorary member of the Polish Audiovisual Translators Association (STAW).

Agnieszka Szarkowska

AVT Masterclass Co-founder

Instructor(s)

Instructor Bio:

Agnieszka Walczak, PhD, is a translator, translator trainer and media accessibility expert. She holds a Master’s degree in Applied Linguistics from the University of Warsaw. She graduated with honours, defending the first thesis in Poland on text-to-speech audio description. She has also completed postgraduate studies on audiovisual translation at the University of Social Sciences and Humanities. Defended at the Autonomous University of Barcelona, Agnieszka’s doctoral dissertation focused on the reception of audio description and was produced within the framework of the European project Hybrid Broadcast Broadband for All. She is a member of the TransMedia Catalonia Research Group and University of Warsaw Audiovisual Translation Lab (AVT Lab). Agnieszka is the author of over 15 publications on audiovisual translation. University lecturer for almost 7 years (Autonomous University of Barcelona, University of Warsaw, Maria Curie-Sklodowska University, University of Łódź). Agnieszka combines her academic expertise with experience in the audiovisual localization industry. She has been working as a freelance subtitler and audio describer for various linear and non-linear providers for over 10 years. She has also experience from working with global production and post-production companies. Member of European Society for Translation Studies (EST), European Association for Studies in Screen Translation (ESIST), Polish Audiovisual Translators Association (STAW) and AKCES Expert Group on Accessibility.

Agnieszka Walczak

AVT Masterclass Co-founder

Instructor(s)

Instructor Bio:

Łukasz Dutka is an interpreter, audiovisual translator and expert in media accessibility, a director of the Global Alliance of Speech-to-Text Captioning, and a member of the Polish Association of Audiovisual Translators. He studied at the Institute of Applied Linguistics and at the Faculty of Polish Studies at the University of Warsaw. In 2012, he became an in-house subtitler for Polish public broadcaster TVP and was responsible for SDH subtitling and semi-live subtitling of news broadcasts. As a member of Dostepni.eu team, he pioneered live subtitling through respeaking in Poland with the first accessible political and social events in 2013, first interlingual live subtitling in 2015 and first Polish television broadcast with live subtitling through respeaking in 2017. Since 2015, he works as a freelance SDH subtitler and QC'er for PLINT (formerly Nordisk Undertext), an audiovisual localization services provider. In 2019, he helped set up a live subtitling unit for Polsat, a leading TV broadcaster in Poland, and he now oversees it. He has seven years of experience in teaching courses on audiovisual translation, subtitling, subtitling for the Deaf and hard of hearing, and interpreting at various universities throughout Poland and Lithuania. He is a member of University of Warsaw Audiovisual Translation Lab (AVT Lab), European Society for Translation Studies (EST), European Association for Studies in Screen Translation (ESIST) and AKCES expert group on accessibility.

Łukasz Dutka

AVT Masterclass Co-founder

FAQ

Any questions?

  • What is the difference between standard and premium editions of AVT Masterclass courses?

    The premium edition of the AVT Masterclass courses includes up to 90 minutes of one-on-one coaching with our trainers. The trainers can also check your course assignments and provide individual feedback.

  • How much time do I need to complete the course?

    Usually the students need 20-30 hours to complete the course, but it's up to you - the duration of the course depends on your individual needs and the time you have. Please remember that by signing up, you get a one-year access to the course and lifetime access to our social media learning community. This course includes access to subtitling software for 90 days. Ready for your subtitling challenge?

  • Will I have to attend regular online classes?

    No, this course is self-paced, which means you can do as much as you want at a time. You're in full control of your learning process. You're welcome to join our Facebook group to continue discussions with your fellow students. If you need more individual support, check out the Premium Edition of this course for details.

  • What kind of materials are included?

    The course includes a variety of resources, downloadable materials and exercises: video lessons, screencasting tutorials, quizzes, videos to be subtitled, subtitling files for revision exercises, checklists and style guides as well as key to all exercises (guided step-by-step explanations and files with correct answers).

  • Is tax included in the price of the course?

    Yes, the tax is always included in the course price. You will never be required to pay more on top of the regular price of the course.

  • Can I get an invoice for the course with my company/organization details?

    Sure! All you need to do is send us your organization details (name, address, VAT number) at info@avtmasterclass.com. Our accounting team will be back with the invoice.

Ready to get started?

Learn to create subtitles for deaf and hard of hearing viewers!