Train Your Localization Teams
in the AI Era

Stay Ahead, Stay Accurate

  • AI-enhanced training

    Equip your team with the latest skills in AI-assisted dubbing, captioning, and template-based localization workflows

  • Customizable programs

    Tailored training path to match your company's services, clients, and technical needs

  • Accessibility Compliance

    Ensure your audiovisual content meets global accessibility standards (ADA, EAA, and more) through captioning, subtitling and audio description

WHAT WE CAN DO FOR YOU

  • Create CPD program for your localization team

    We can design tailor-made continuous professional development program for your team in any type of media localization, including the latest AI developments

  • Create engaging
    training

    We know how to impart essential practical knowledge in an engaging way, develop flexible modular content that allows for various training paths, train participants in key skills and provide practice opportunities

  • Facilitate training
    and onboarding

    We can familiarize linguists with your tooling and workflows & streamline the onboarding process for media localization jobs for new and existing freelancers

  • Expand your vendor pool

    We will help you overcome the talent crunch by training new people & improving your recruitment and assessment processes

  • Set up Certification Programmes

    We can set up reliable Certification Programmes aimed to confirm the competences of media localization professionals working with you in order to increase the quality of your final products

  • Scalable access

    Train small teams or entire departments - flexible online delivery with certification programs. Minimize downtime - courses are self-paced, and 100% online.

Why AVT Masterclass?

Media experts on the market

We have experience in providing training in media localization for organizations across various regions. We ran courses on subtitling conformance in Argentina and Venezuela, SDH in Belgium and Poland, and template creation in Germany and in the UK. Our language-agnostic methods allow us to effectively train multilingual groups of media localization beginners, respecting language-specific guidelines and conventions. Working for various localization companies, we have achieved great results with training programs that combine self-paced content with live training sessions delivered at regular intervals. These usually incorporate training and tasks done and assessed within a particular tool.

We offer training in:

ready-made and tailor-made

  • timing subtitles & subtitling from template

  • template creation & pivot template creation

  • subtitling for the deaf and hard of hearing (SDH) & closed captioning (CC)

  • AI-assisted subtitling

  • audio description for the blind and partially sighted

  • project management in media localization

  • dubbing scriptwriting

  • AI dubbing

How it works

Simple 3-step process

  • Consult

    Tell us about your team's goals, challenges and training needs

  • Customize

    We design a targeted online training program

  • Train & Certify

    Your team completes the courses, earns certificates, and levels up fast

Get access to all our courses with our monthly subscription for you and your team

Grab a €1000 discount with our annual plan

Grow your business

with AVT Masterclass

Partners and Clients of AVT Masterclass

[alphabetical order]

  • ATAV logo
  • Closed Caption Creator logo
  • EZTitles logo
  • Masreya Media Logo
  • OOONA logo
  • Plint logo
  • Subtle logo

ATAV

Portuguese AVT Translator's Association

Closed Caption Creator

Closed Caption Creator is a high-end subtitle editor that makes it easy to create closed captioning, subtitles, and transcripts.

EZTitles

Professional subtitling and captioning software

Language Career Hub

The most important news and insights on careers in the language services industry.
Logo of Language Career Hub

Masreya Media

Masreya Media, Cairo - one of the largest Arabic localisation providers in the Middle East; provides a vast array of services of unrivalled quality and reliability, coupled with first-class customer service. Established in 1999 to address a long-standing need in the Arabic market for world-class subtitling, voice-over and text translation, Masreya soon expanded their capabilities to include lip-sync dubbing and post-production services. Their team of in-house linguists and project managers enables them to produce work of the highest standard and their reputation for creative excellence is second to none.
Logo of Masreya Media

OOONA

Professional production tools for the media localization industry.

Partnership with OOONA

Our students get free 3-month access to the state-of-the-art OOONA tools

Plint

Plint is one of the world’s fastest-growing localisation companies with offices in Gothenburg, Boras, London, and Los Angeles. With a passion for storytelling, they offer localisation and technology services to clients like Netflix, IKEA, NRK, Paramount and NENT Group. Today, the company has about 80 in-house employees and a linguist community of over 2,000 freelancers around the globe.
Plint logo

Subtle

SUBTLE is an association that brings together professional audiovisual translators from around the world.

Let's talk

Want to build a stronger, future-ready localization team?

Request a custom training plan today - or book a strategy call with our experts.

Drop us a line at info[at]avtmasterclass[dot]com