Course curriculum

    1. Welcome

    1. Wordplay and humour

    2. Detecting humour

    3. Understanding humour

    4. Humour and shared knowledge

    5. Types of wordplay

    6. Types of jokes

    1. 1️⃣ Strategy 1: Leave the humour unchanged

    2. 2️⃣ Strategy 2: Use an idiomatic expression in the target language

    3. 3️⃣ Strategy 3: Transcreate humour

    4. 4️⃣ Strategy 4: Compensate for the use of humour

    5. 5️⃣ Strategy 5: Omission

    6. 🎯 Choosing the right approach

    7. ✏️ Quiz on subtitling humour

    1. Resources on humor in translation

    1. Your Certificate of Completion

    2. Review Bonus

About this course

  • €20,00
  • 17 lessons
  • 0.5 hours of video content

Meet your instructor

Experienced subtitler, QC-er and audiovisual translation trainer

Łukasz Dutka is an audiovisual translator, subtitling trainer and expert in media accessibility. He's one of the founders of AVT Masterclass, a former director of the Global Alliance of Speech-to-Text Captioning, and a member of the Management Board of Dostepni.eu, an accessibility services provider. He studied applied linguistics as well as comparative literature. In 2012, he became an in-house subtitler for Polish public broadcaster and was responsible for SDH subtitling and semi-live subtitling of news broadcasts. As a member of Dostepni.eu team, he pioneered live subtitling through respeaking in Poland with the first accessible political and social events in 2013, first interlingual live subtitling in 2015 and first Polish television broadcast with live subtitling through respeaking in 2017. Since 2012, he has worked as a freelance subtitler and QC'er for leading localization companies, including working on many high-level titles. In 2019, he helped set up a live subtitling unit for Polsat, a leading TV broadcaster in Poland. He has nine years of experience in running training programmes for companies as well as teaching university-level courses on audiovisual translation, subtitling, subtitling for the Deaf and Hard of Hearing, and interpreting. He is a member of the Polish Association of Audiovisual Translators, the University of Warsaw Audiovisual Translation Lab (AVT Lab), European Society for Translation Studies (EST) and European Association for Studies in Screen Translation (ESIST). Born by the mountains, he now lives by the ocean in a multilingual family that speaks Polish, English, Spanish, Italian, Swedish and Portuguese. He's a passionate movie-goer, reader, swimmer, chocolate-eater and a coffee addict.

Łukasz Dutka

AVT Masterclass Co-founder

What will you learn?

The many faces of humour

  • Types of humour

  • Translation strategies for humour in subtitling

  • When to omit, preserve and adapt

  • Transcreation

Your guide to translating humour

in subtitling

  • Premium learning experience

  • Video tutorials

  • Hands-on approach

  • Access from any device

  • Downloadable handouts

  • Certificate of completion

Certificate of Completion

Continuous Professional Development

Once you complete the course, you'll receive a Certificate of Completion. Certificates are a great way to document your learning! You can share them on social media and use them with clients, employers or colleagues.
A woman holding a university diploma

The promise of AVT Masterclass

Your ultimate media localisation training partner

  • EFFECTIVE - We use proven methods. Our trainers have already helped hundreds of students become successful audiovisual translation professionals.

  • FLEXIBLE - Learn online from the convenience of your home. You can focus on what's most useful to you and study at your own pace.

  • ENGAGING - Thanks to our hands-on approach, you will become an AI dubbing expert in no time!

Master humour in subtitling from the convenience of your home

The flexibility you need from a professional development course

AVT Masterclass specializes in continous professional development training. Our courses are engaging and innovative and can be fully completed online. Learn the intricacies of subtitling guidelines without having to leave your home.
Master Netflix guidelines from the convenience of your home.

FAQ

Any questions?

  • Can I get an invoice for the course with my company/organization details?

    Sure! All you need to do is send us your organization details (name, address, VAT number) at [email protected]. Our accounting team will be back with the invoice.

  • How long do I have access to the course?

    You will have access to the course for a year. Reach out to us if you need more time.

  • What do I do when access to my course expires?

    No worries! Please reach out to us at [email protected] and we'll find a solution together.

  • Can I access the course on my phone?

    Yes, our courses are all mobile-friendly. You don't need a computer to learn - use any device and learn anywhere.

Ready to get started?

AVT Masterclass - your ultimate online learning space