Fundamentals of Subtitling
Learn to create subtitles that viewers love to read, using conventions that clients expect — with guidance from practising audiovisual translators, AVT researchers and trainers
A practical foundation for linguists and teams working with subtitles
Translators who want to add subtitling to their services
Linguists moving into audiovisual translation
Early-career subtitlers who want a solid foundation in professional conventions
Project managers and language leads who need to brief, review, or QC subtitles with confidence
Vendor managers who select, onboard, and evaluate subtitle suppliers
In-house subtitling teams onboarding new members
Different types of subtitling
How subtitling differs from written text translation
Temporal and spatial constraints
Reading speed and text condensation
Typographical and punctuation conventions
How to translate cultural references
Line breaks and segmentation
Subtitling templates
Automation: AI, MT and LLMs
Quality control, models and evaluation
Because we don’t teach rules in isolation. We teach the reasoning behind them.
Practising AVT professionals: grounded in real briefs, real constraints and production reality
Research-led teaching: informed by how audiences read subtitles and how quality is evaluated
Trainer clarity: focused explanations, practical examples and guided practice you can reuse at work
View full curriculum
📽️ How is subtitling different from written translation?
🎯 Quiz on how subtitling is different from other types of translation
📽️ Constraints in subtitling - Part 1: Spatial
📽️ Constraints in subtitling - Part 2: Temporal
🎯 Quiz on subtitling constraints
📽️ What does "reading speed" mean in subtitling?
📽️ Why reading speed matters?
🎯 Quiz on reading speed in subtitling
👩🎓 What's the optimum reading speed? (INTERVIEW)
FREE PREVIEW📽️ How to condense text in subtitling?
📽️ Understanding omission and redundancy
🎯 Quiz on condensation
🏋 🤸 Let's practise condensation
that works for you
Pay the full price at once
€149,00
Enrol now - pay in fullPay in two installments
2 x €79,00
Enrol now - pay in two installmentsCERTIFICATE OF COMPLETION
What will you NOT learn in this course

This beginner-friendly course is self-paced and delivered in English. The principles you’ll learn apply across languages.
You don’t need any subtitling software for this course: it focuses on the fundamentals (conventions, constraints, readability, and core decision-making), but it does not cover timing.
If you want to learn how to time subtitles — including shot changes and chaining — take a look at Timing Subtitles 101, which also includes free 3-month access to OOONA and EZTitles, two professional subtitling tools.
And get access to free 3-month access
to professional subtitling software
(OOONA and EZTitles)
Learn to create effectively timed subtitles
€199
Fundamentals of Subtitling and Timing Subtitles 101 (TOTAL VALUE €348)
€299
Timing Subtitles 101, Fundamentals of Subtitling and Speed up your subtitling workflow (TOTAL VALUE €423)
€330
We are confident in the quality of our courses, which has been confirmed by many satisfied students. That’s why we are able to offer a 100% money-back guarantee.
The flexibility you need from a professional career course
Learn on any device — laptop, PC, tablet or mobile. Dip in for a quick lesson whenever you have a few minutes
Any questions?
All exercises are in English. You will be translating from English into your working language. Please note the course is language-agnostic. We won't be able to verify your translation solutions, but you will receive a key to most exercises.
Usually the students take a few days to complete this course, but it's up to you - the duration of the course depends on your individual needs and the time you have. You can even do it in one day! Please remember that by signing up, you get a one-year access to the course and lifetime access to our social media learning community.
No, this course is self-paced, which means you can do as much as you want at a time. You're in full control of your learning process. Join our private Facebook group to network with your fellow students.
No, in this course we cover the fundamentals of subtitling (temporal and spatial constraints, condensation, translation techniques) without working in a subtitling tool. Please check our other courses to get free 3-month access to professional subtitling software (OOONA and EZTitles). If you haven't got any subtitling or translation experience, we recommend taking our bundle also containing the Timing Subtitles 101 course.
Sure! All you need to do is send us your organisation details (name, address, VAT number) at [email protected]. Our accounting team will be back with the invoice.