FREE WEBINAR

Take your first steps towards becoming a captioner

Subtitling for the Deaf 
and Hard of Hearing
& Closed Captioning


What will you learn?

The absolute fundamentals of captoning

  • What is subtitling for the deaf and hard of hearing (SDH) and closed captioning (CC)? Is it the same thing?

  • What is the difference between regular subtitles and SDH/CC?

  • Who are the users of SDH/CC and what are their needs?

  • What are the conventions used in SDH/CC?

  • What are the most common errors that beginners make when creating SDH/CC?

  • What skills do you need to become an SDH subtitler/captioner?

  • How to add SDH subtitles/closed captions on social media platforms?

Sign up now - unless you hate free things and interesting jobs

Find your place in media accessibility

  • Agnieszka Walczak, PhD, media accessibility expert, global language operations manager, translator, subtitler, audio describer and translator trainer

  • Prof. Agnieszka Szarkowska, audiovisual translation researcher, translator trainer, media localization consultant and academic teacher, head of AVT Lab

  • Łukasz Dutka, PhD, translation and subtitling trainer, SDH subtitler and closed captioner, QCer, template creator, respeaker, live subtitler

       
Sign up to watch the free webinar now
 What are you interested in? 
  
  
  
  
  
  
  
 PRIVACY POLICY WEBINARS 
  

For more information on data privacy, see our Privacy Policy.


Marketing by