Free Webinar:
Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing
& Closed Captioning

You will learn...

During this workshop

  • What is subtitling for the deaf and hard of hearing (SDH) and closed captioning (CC)? Is it the same thing?

  • What is the difference between regular subtitles and SDH/CC?

  • Who are the users of SDH/CC and what are their needs?

  • What are the conventions used in SDH/CC?

  • What are the most common errors that beginners make when creating SDH/CC?

  • What skills do you need to become an SDH subtitler/captioner?

  • How to add SDH subtitles/closed captions on social media platforms?

You will meet AVT Masterclass experts

During this webinar

  • Łukasz Dutka, director of Global Alliance of Speech-to-Text Captioning, translation and subtitling trainer, SDH subtitler and closed captioner, QCer, template creator, respeaker, live subtitler

  • Prof. Agnieszka Szarkowska, researcher in subtitling and localization, translator trainer, audiovisual translation consultant and academic teacher, head of AVT Lab

  • Agnieszka Walczak, PhD, media accessibility expert, global language operations manager, translator, subtitler, audio describer and translator trainer

Provide your e-mail and name
and start watching now